Стаза: Храм (2. део)

КСНУМКС. КСНУМКС. КСНУМКС
6. међународна конференција егзополитике, историје и духовности

Nerozuměla jsem mu. Nerozuměla jsem otázce, kterou mi položil a nechápavě jsem se na něho dívala. V hlavě se objevila ale jiná otázka. Té jsem rozuměla. Ptal se, jestli zemře. Tuhle myšlenku doprovázel strach a úzkost, která mi svírala žaludek. Podívala jsem se pozorně na muže. Jeho ústa se usmívala, ale oči byly vážné. Příliš vážné. Všichni kolem utichli a čekali, co řeknu.

Nevěděla jsem, jestli otázku, která mě napadla, položil on a tak jsem řekla: „Nevím přesně, vzácný a čistý, na co se ptáš, ale ptáš-li se na to, jestli ti hrozí smrt, tak ne. Ale tvé tělo je nemocné.“

Přistoupil blíže. Zrak se mi zase rozostřil a vše jsem vnímala jako v mlze. Hlava se mi zatočila a já natáhla ruku, abych se ho zachytila. Dotkla jsem se jeho ramene. Pachuť v ústech zesílila. Před očima jsem viděla krev a med.

„Med. Příliš mnoho medu,“ řekla jsem velmi těžce, protože má ústa byla najednou slepená něčím sladkým a hustým. Před očima začaly vystupovat obrazy, ale než dostaly tvar a pevné obrysy, přestalo to. Teď už jsem věděla, že tento proces někdo přerušil záměrně.

Muž se usmál, sundal mou ruku ze svého ramene a řekl.: „Ano, Šubad, mé tělo je nemocné. Říká se tomu cukrovka.“

Atmosféra v sále se uvolnila. Muž se obrátil a kráčel zpět ke svému místu.

Přistoupila žena. Mladá a krásná. Spletené vlasy obtočené v nádherném účesu kolem hlavy. Víčka nabarvená lazuritovým práškem. Voněla skořicí. Chytila mou ruku. Její ruka byla teplá a měkká. Oči měly barvu oblohy. Dívala jsem se okouzleně do těch modrých očí a uviděla jsem touhu.  Touhu která nikdy nebude naplněna. Pak jsem se podívala na její břicho. Uvnitř bylo prázdno – její lůno je neplodné. Zalil mě těžký smutek. Těžký a bolestivý. Žena upustila mou ruku, sklonila hlavu a já uviděla v těch očích s lzy. Tě lem mi projela bolest. Srdce se stáhlo a ztěžklo. Pohybem ruky jsem ji zastavila a ona se vrátila zpět. Nechtěla jsem její bolest a chtěla jsem se zbavit své bolesti. Bolesti duše – beznaděje, kterou na mě přenesla. Nevěděla jsem v té chvíli, co dělám. V hlavě mi začalo hučet a já se bála, že upadnu z vysokého sedátka na zem. S rukama přitisknutými k ženiným spánkům jsem se starala jen o to, abych nespadla, abych neudělala něco, co by rozzlobilo babičku nebo prababičku nebo ty lidi kolem. V hlavě jsem měla prázdno a zároveň, jakoby z ní utíkaly obrazy, které jsem nemohla zachytit ani pořádně vnímat. Co jsem říkala, jsem nevnímala.

Pocit začal ustupovat a žena opatrně, ale rozhodně, sundala mé dlaně ze svých spánků. Usmívala se. Tváře měla červené a zrychleně dýchala. Odcházela na své místo. Posadila se, podívala se na muže nahoře a kývla.

Byla jsem unavená, zmatená a měla jsem velkou žízeň. Mladý muž, který seděl na kraji, se zvedl a odešel. Po chvíli se vrátil s pohárem plným vody a podal mi ho. Poděkovala jsem a vypila vodu. Už jsem se nebála, ale toužila jsem po přítomnosti babičky a prababičky. Toužila jsem po známém prostředí, kde byl klid a kde se neděly věci, kterým jsem nerozuměla.

Přikročil ke mně starý muž v dlouhém vlněném plášti. Nechtěla jsem, aby mě znovu přepadaly pocity, které byly pro mne nepříjemné a které mě mátly. Muž se zastavil přede mnou, sesadil mě na zem a snížil se tak, abych mu viděla do očí: „Prozatím to stačí, Šubad. Odvedu tě za babičkou. Odpočineš si.“ Postavil se a chytil mě za ruku.

„Pojedu domů?“ zeptala jsem se a doufala, že řekne ano.

„Ještě ne. Až si odpočineš, provede tě Ellit chrámem. Nechceš přece zítra zabloudit? Ale neboj se, odpoledne budeš doma.“ Jeho hlas uklidňoval a žádné pocity se nedostavovaly. Odváděl mě z místnosti a já se těšila, že zase budu v blízkosti babičky a prababičky.

Šli jsme chodbou, kolem soch bohů a posvátných zvířat. Cesta se mi zdála dlouhá. Konečně jsme došli do místnosti, kde obě ženy čekaly. Vytrhla jsem svou ruku z mužovy dlaně a rozběhla se k babičce. Prababička se na mě dívala káravým pohledem. Muž se usmál.

„Zdravím tě, Ninnamarene,“ řekla prababička a nabídla mu místo. Rukou pokynula babičce, aby mě odvedla, ale muž ji zarazil.

„Ať zůstane, paní. Možná ne všemu bude rozumět, ale měla by být našemu hovoru přítomná. Je to její osud, ne náš.“

Prababička souhlasila. Natáhla ruku, přitáhla si mě k sobě a posadila na klín. To bylo nezvyklé.

Hovořili spolu dlouho a většinu toho, co říkali, jsem nechápala. Hovořili o zikkuratu, který patřil Anovi a o Anovi, který je pánem osudu. Hovořili o Ereškigal – paní, jež vládne zemi, odkud není návratu. Hovořili o Enkim, velkém Eovi, bohu, který byl mým patronem. Pak jsem usnula, vyčerpaná zážitky.

Probudila jsem se s hlavou opřenou o prababiččino rameno. Babička rozkládala jídlo, které nám přinesli, na stůl. Hlava mě bolela. Prababička mi dala napít a pak zavolala chrámovou službu, aby mi připravili lázeň. Vložila své ruce dozadu na temeno mé hlavy, pomalu kroužila prsty po pokožce hlavy a krku a já cítila, jak bolest ustupuje.

Když jsem se vrátila z lázně, seděla u stolu Ellit a tiše rozprávěla s babičkou v řeči, které jsem nerozuměla.

Po jídle mě Ellit provázela zikkuratem. Prošly jsme většinu prostor v prvním stupni. Babička s prababičkou hovořily s tím, kterého nazývaly Ninnamarenem. Potom jsme konečně jely domů. Ellit jela s námi. Od této chvíle jsem byla její svěřenkyně. Jejím úkolem teď bude doprovázet mě každý den do zikkuratu a dohlížet, abych plnila úkoly mi uložené.

Ellit pocházela z krajiny Ha.Bur, která ležela někde hodně na jihu, daleko od místa, které bylo mým domovem. Mluvila řečí plnou melodických slov a jejím úkolem bylo mne tu řeč naučit. Byla pilná a vynalézavá učitelka, laskavá a chápající přítelkyně, ochránkyně, stejně jako přísná dohlížitelka nad plněním úkolů, které mi byly zadány.

V té době se mé učení soustředilo především na čtení a psaní, rozpoznávání bylin i nerostů. To nebylo moc těžké, protože s tím vším jsem přišla do styku už v domě babičky. Učili mne také, jak ovládat své pocity a představy tak, aby mě neděsily a vynořovaly se jen tenkrát, pokud to sama chci. Na rozdíl od čtení nebo psaní, byla tohle spíše hra. Hra, kterou se mnou hrál laskavý Ninnamaren a někdy také jeho pomocníci.

Léta ubíhala. Z Ellit se stala mladá žena, která se teď věnovala více učení léčby než své svěřenkyni. Ninnamaren byl také La.zu – olejovým lékařem, jehož léky byly zaměřeny především na léčbu kůže nebo se dostávaly do těla přes kůži. Byl moudrým, který zná tajemství oleje. Moje prababička byla A.zu – vodní lékařka, ta – která zná tajemství vody a jejíž léky se užívaly především vnitřně. Ellit dokázala oboje znalosti dobře kombinovat, ale jejím snem bylo věnovat se především Šipir Bel Imti – chirurgii. Babička říkala, že má veliký talent a často ji nechávala dělat menší zákroky. Ellit se stala součástí naší rodiny, mou sestrou i babiččinou a prababiččinou neocenitelnou pomocnicí.

Jednou, když jsme odcházely ze zikkuratu domů, mě přepadla panika. Kůže jakoby mi byla najednou malá a něco mě pobízelo kupředu. Elit se nejdříve smála a žertovala, ale po chvíli zvážněla a přidala do kroku. Ke konci cesty jsme skoro utíkaly. Prababička a babička nás čekaly před vchodem.

„Jděte se umýt a převléct. Rychle!“ zavelela prababička a zamračila se. Pak pronesla několik vět s Ellit v jejím jazyce, ze kterých jsem porozuměla jen tolik, že dneska bude zapotřebí i jejího výjimečného talentu.

Dojely jsme k domu, který už jsem znala. Núbijec nás očekával před bránou. Prababička seskočila z vozu nezvykle čile na svůj věk. Utíkala k domu a po cestě dávala Núbijci příkazy. Babička mi dala pokyn, abych zůstala a Ellit nařídila, aby šla pomoci prababičce. Šly jsme k části určené pro služebnictvo.

Dům byl plný nemoci. Lidé leželi na lehátkách s horečkou a ti, kteří ještě dokázali stát na nohou, se mátožně pohybovali kolem a dávali jim pít. Kolem páteře mi zase začal stoupat chlad a já ho nemohla zastavit. Byla tu smrt, nemoc, bolest. Babička obcházela lůžka a ven posílala ty, kteří byli ještě schopni chodit. Strhávala z lůžek znečištěná prostěradla a nařídila, abych je na dvoře spálila. Vše probíhalo ve velké rychlosti. Potom přišla Ellit.

„Máš jít do domu,“ řekla a jediným pohledem přehlédla situaci a pokračovala v mé práci. Služce, která na tom byla ještě dobře, nakázala, aby dala svařit vodu. Hodně vody. Našeho kočího poslala, aby jí pomohl.

Vešla jsem do domu. Do domu, kde jsem se poprvé setkala s tajemstvím zrození i smrti. Uvnitř teď vůni, která mě vítala poprvé, překryl pach nemoci.

„Tady jsem, Šubad,“ volala shora prababička. Vyběhla jsem po schodech nahoru a minula služebnou. Vešla jsem do místnosti. Na lůžku ležel muž, který uměl tak krásně zpívat a vedle jeho syn. Krásný chlapeček se snědou pletí a hnědýma očima, ale světlými vlásky po své mrtvé matce.

Muž se na mě díval pohledem plným strachu. Strachu o svůj život i o život svého syna. Syna, který byl zpocený horečkou a bezvládně ležel na posteli. Přistoupila jsem k nim. Chlapec vypadal ztrápeně, ale přežije to. S mužem to bylo horší. Kromě nemoci měl na noze otevřenou ránu, která hnisala a ještě více oslabovala jeho nemocné tělo.

Věděla jsem, co bude následovat. Noha se už zachránit nedala. Zavolala jsem služku a nechala přenést chlapce. Zabalila jsem ho do vlhkého prostěradla a nařídila, aby mu dávali pít převařenou vodu s odvarem z bylin. Pak jsem šla pro babičku a Ellit.

Núbijec zatím v umývárně nachystal stůl. Vydrhl ho pořádně solí, kterou spláchl vařící vodou. S kočím přenesli nemocného muže. Prababička jim nařídila, aby ho svlékli a šaty spálili. Umyla nahé mužovo tělo a já jí pomáhala. To bylo poprvé, co jsem viděla mužské tělo. Pak jsme ho uložili na dlouhý stůl. Babička mlčky začala chystat nástroje. Ellit přinesla nápoj, který mě zmírnit bolesti a uspat ho. V očích muže byl děs. Děs ze smrti i z bolesti, která měla následovat. Prababička se na mě podívala a kývla. Vzala jsem jeho hlavu, ruce přitiskla ke spánkům a snažila se myslet na modré nebe, stromy lehce se kymácející v teplém větru, na moře, jehož vlny lehce narážejí na břehy. Muž se zklidnil a usnul. Poslaly mě pryč.

Vyšla jsem z umývárny a šla se podívat na chlapce. Mokrý zábal snížil horečku a chlapec spal. Služka mu vytírala zpocené vlásky barvy obilí. Zkontrolovala jsem vodu. Byla převařená a byly v ní byliny. Nařídila jsem rozbalit chlapce a umýt ho. Pak jsem vzala z prababiččiny brašny nádobu s olejovým lékem, který vyrobila Ellit, a začala potírat chlapcovo tělo. To jsme pak opět zabalily a nechali jsme dítě, ať spí. Spánek mu dodá sílu.

Vyšla jsem na dvůr, k části domu pro služebnictvo. Nemocní teď leželi na verandě před domem na čistých prostěradlech a ti, kteří byli ještě schopni chodit, čistili vnitřek domu. Bylo to v pořádku.

Z domu vyšel Núbijec. Noha byla zabalena v zakrvácené látce. Oči bezradně těkaly kolem. Lehce jsem se ho dotkla, aby si mě všimnul. Vzala jsem rýč a šla jsem ke stromu na konci zahrady.  Začala jsem hloubit jámu, do které pak pochováme nemocnou nohu. Núbijec se začal třást. Šok z prožitých událostí se dostavoval. Pochovala jsem mužovu nohu a obrátila se k němu. Rukou jsem ukázala, kde si má sednout. Klekla jsem před něho tak, abych mohla uchopit jeho hlavu. Ruce jsem dala na temeno a jemnými pohyby jsem začínala masírovat, za doprovodu zaříkávacích formulí, temeno i krk. Muž se začal zklidňovat. Pokračovala jsem do doby, až usnul. Větve stromů ho chránily před Sluncem. Zašla jsem do domu pro prostěradlo, abych ho přikryla. Pro jistotu.

Dítě pořád spalo pod dohledem služebné. Se schodů scházela prababička. Na tváři byla znát únava. Pokynula jsem služebné, aby ji šla připravit nápoj a šla jsem k ní.

„Byl to perný den, Šubad,“ řekla znaveným hlasem a dívala se na dítě. „Co s tímhle drobečkem? V domě není skoro nikdo, kdo by se o něj teď mohl postarat.“ Dívala se na mě svýma černýma očima plných smutku.

Před očima se mi objevila žena. Žena, jejíž oči byly modré jako obloha za jasného dne a jejíž lůno bylo prázdné. Žena z chrámu.

„Myslím, že nám řešení,“ řekla jsem ji. Prababička se na mne unaveně podívala a kývla. Byla u konce svých sil a potřebovala si odpočinout. Špatná voda byla příčinou většiny potíží, které se v nedávné době objevily. Ženy byly v posledních dnech v jednom kole a obě byly hodně unavené.

Služebná přinesla nápoj a dala ho prababičce do ruky. Napila se.

S obvyklou rázností se pak obrátila ke mně: „No tak, Šubad, neokouněj tady. Čekám na tvé řešení.“ V jejím hlase nebyla zloba, spíše pobavení a snaha vnést do tohoto neutěšeného prostředí alespoň trochu humoru. Řekla jsem ji o ženě ze zikkuratu. „Tu neznám,“ řekla po chvilce zamyšlení. „Ale jeď. Dítě potřebuje, aby ho někdo ošetřoval, ale mnohem více potřebuje lásku ženy. Jeď!“

Vběhla jsem do chrámu jako vítr a utíkala za svým učitelem. V učebně nebyl. Stráž mi řekla, že odešel do města. Epidemie se tedy šířila. Kde mám hledat tu ženu, nevěděli. Byla jsem bezradná. Jediný, kdo mi mohl pomoci, byl onen muž, který tenkrát seděl na nejvyšším místě. Muž, jehož tělo bylo nemocné cukrovkou. Vydala jsem se tedy nahoru. Spěchala jsem. Mé odhodlání muselo být znát, protože palácová stráž mi nedělala potíže se vstupem. Doběhla jsem, celá udýchaná a schvácená, až do posledního stupně zikkuratu. Stála jsem opět v hale plné soch a mozaikové výzdoby a nevěděla jsem, kterým směrem se dát.

„Hledáš něco, Šubad?“ ozvalo se z dálky. Ohlédla jsem se a uviděla postavu. Po páteři mi začal stoupat chlad a v puse jsem měla opět pachuť. Byl to on. Rozběhla jsem se k němu. Uklonila jsem se s rukama sepjatýma na prsou a řekla svou prosbu.

„Dobrá,“ řekl, když mě vyslechl. Pak zavolal stráž a dal jim příkazy. „Jdi s nimi.“

Scházeli jsme zase po schodech dolů až k části, kterou se pod zemí procházelo k zikkuratu Inanny. Ta žena tedy byla chrámovou kněžkou. Stráž zůstala stát před vchodem.

„Tam už nemůžeme,“ řekl mi muž v červené vlněné suknici.

Přikývla jsem a zaklepala na bránu. Otevřela mi starší žena a pustila mě dovnitř. Pak se na mě se smíchem obrátila: „Na službu zde, jsi poněkud mladá, nezdá se ti?“

„Hledám, paní, ženu, jejíž oči jsou modré a lůno neplodné. Je to důležité!“ odpověděla jsem ji. Žena se zasmála. „Tak abychom začaly. Pojď.“

Procházely jsme místnostmi Inannina zikkuratu. Tu, kterou jsem hledala, jsem však neviděla. Prošly jsme takřka všemi částmi prostor vyhražených ženám, ale nenašly jsme ji. Do očí mi vstoupily slzy. Ta, která mě doprovázela, se zarazila: „Pojď, děvče, zavedu tě k naší velitelce. Snad bude vědět, kde ji máme hledat.“ Už se nesmála. Pochopila, že úkol, který mi byl svěřen, je pro mne důležitý, a proto pospíchala.

Došly jsme ke dveřím s řezbou okřídlené Inanny. Paní něco tiše řekla stráži. Muž vešel dovnitř, my jsme zůstaly stát přede dveřmi. Po chvíli se vrátil v doprovodu kněžky, která pokynula, že mohu jít dál. Vstoupila jsem. Sál by nádherný – plný barevnosti, vůní a světla. Zpoza sloupu vyšla ta, kterou jsem hledala. Na hlavě měla turban a přes šaty obřadní plášť. Rozběhla jsem se k ní s radostí, že jsem našla, co jsem hledala. Pak jsem se zarazila. Její úřad je vysoký a mé chování nevhodné. Zastavila jsem se. Ukloni la se. V  tom mě napadlo, že třeba nebude chtít opustit místo v chrámu. Najednou se mi zdál můj nápad hloupý. Proč by měla opouštět vysoký úřad a vzdát se poct, které jí náleží?

Žena došla až ke mně: „Vítám tě, Šubad. Jak vidím, nastal čas, abych opustila dosavadní místo v chrámu a pokročila na své cestě.“

Nerozuměla jsem. Ona však pochopila a usmála se. Pak udělila příkaz. Dvě ženy sundaly její obřadní plášť a uložily ho do schrány. Usedla na sedátko, určené té nejvyšší mezi ženami v chrámu a pokynula rukou. Přivedly ženu, podobnou Ellit svou černou barvou pleti. Ženu krásnou, štíhlou, s jiskrnýma očima plných pochopení a porozumění. Došla až k sedátku, poklekla a sklonila hlavu. Paní sundala turban a vložila ho na hlavu černošky. Ta s údivem pohlédla na svou velitelku. Poté vstala a vyměnila si s ní místo. Na tvářích byl vidět údiv. Překvapení z nečekaného. Ta s modrýma očima se uklonila té, která nyní převzala její úřad, vzala mě za ruku a kráčely jsme pryč.

Celá situace se mi zdála známá. Jako bych ji už někdy viděla, jako bych ji prožila už dříve…

Kráčela jsem vedle ženy s modrýma očima. Usmívala se. Ten úsměv jsem znala. Byl to stejný úsměv, který jsem viděla, když jsem do chrámu přišla poprvé. Úsměv, který měla na tváři, když se tenkrát vracela na své místo.

Dojely jsme k domu. Prababička nás očekávala před vchodem. Paní sestoupila z vozu a prababička se jí poklonila. Poklonila se té, která se nevzpěčovala svému osudu. Potom ji odvedla do domu a mě přikázala, že mám zůstat venku. Usedla jsem na schody a ucítila únavu. Slunce se sklánělo k obzoru. Usnula jsem.

Probudila jsem se, když mi babička dávala ruku na čelo, aby zjistila, zda nemám horečku. „Pojď, Šubad, pojedeme domů,“ řekla a pomohla mi do vozu.

Dívala jsem se směrem k domu a přemýšlela nad ženou, která právě získala dítě, které si tak přála.

Prababička zůstala s nimi. Jejich léčitelských schopností tam bude ještě zapotřebí. Potom jsem opět usnula.

Je pravdou, že tak jak jsem rostla, zmenšovala se má schopnost určit choroby. Vycítila jsem, že něco není v pořádku, ale kde přesně a proč jsem většinou určit nedokázala. Přesto jsem i nadále docházela do zikkuratu, abych se vyučila léčitelství. Moje prababička se domnívala, že půjdu v jejích stopách lékařky nebo alespoň ve stopách babičky. Jenže já neměla talent jako Ellit. Přesnost nebyla mou silnou stránkou a chyběla mi šikovnost i zručnost. Chirurgem tedy nebudu. Zikkurat jsme navštěvovaly dále. Škola byla jen pro chlapce a tak jsme se musely spoléhat nato, co nás naučí v chrámu.

Ellit se stávala čím dál tím lepší léčitelkou a v chirurgii předstihla i mnohé své učitele. Měla nyní více práce a čím dál tím častěji pomáhala babičce. Měla i okruh pacientů, kteří si žádali jen i samou. Obě ženy to těšilo a dávaly jí to znát. Po rozhovoru s mým učitelem usoudily, že jediným oborem, který je pro mne vhodný je Ašipu – zaříkávání. O tomto povolání se vždy prababička vyjadřovala spíše pohrdavě, ale přesto se snažila, abych si své úkoly plnila řádně. Ve výuce A.zu jsem s ice pokr ačovala, ale výsledky byly spíše nevalné.

Jednoho dne jsem studovala v knihovně a hledala tabulky se starými Urti.Mašmašše – příkazy a zaklínadly. Ninnamaren sice říkal, že knihovna zde mnoho z těchto věcí nemá – více bych našla v chrámu Enkiho, ale nevzdávala jsem se. Najednou, z ničeho nic, se mi před očima zatmělo. Vzápětí jsem se ocitla opět na okraji tunelu. Vedle mne stála prababička. Mladá a krásná tak, jak ji vymaloval umělec, který ji z vděčnosti za vyléčení daroval její portrét. Snažila jsem se křičet, že ne, ještě ne – ale z úst jsem nevydala ani hlásku. Prababička se u smívala a pokývala hlavou.

Pak mě chytla za ruku a řekla: „Nastal můj čas, Šubad. Pojď, splň svou povinnost a doprovoď mne.“

Vydala jsem se tedy na cestu. Doprovodila jsem ji do poloviny tunelu. Usmívala se. Ve mně probíhala bouře – pocity lítosti, vzteku a smutku. Potom se obrazy rozplynuly a nastala tma.

Probrala jsem se a nade mnou se skláněl knihovník. Oči vytřeštěné úžasem. Kousek od něho stál Ninnamaren.

Počkal, až přijdu k sobě a zeptal se: „Stalo se něco, Šubad? Křičela jsi a pak jsi omdlela.“

Zmatek se vrátil. Bolest byla tak veliká, že jsem myslela, že mne roztrhne. Začala jsem plakat a přes vzlyky, které jsem vydávala, jsem nemohla mluvit. Ninnamaren mě obejmul a chlácholil mě. Přiběhla Ellit. Její černá pleť byla pobledlá, oči měla zarudlé. Podívaly jsme se na sebe. Věděla, že já vím. Slov nebylo zapotřebí. Zatím co já se pořád ještě nemohla utišit, ona rozmlouvala s mým učitelem. Pak zapřáhli koně a odvezly nás domů. Cestu jsem nevnímala.

Bylo vždy nepříjemné a mnohdy i bolestivé, když na mě útočily emoce druhých. Někdy jsem měla pocit, že větší bolest už nesnesu. Nyní jsem prožívala svou vlastní – intenzivní bolest beznaděje a bezmoci. Bolest tak velkou, že jsem si ji ani v nejhorších snech nedokázala dříve představit.

Scházela mi. Hodně mi scházela její věcnost i ráznost, se kterou přistupovala k problémům. Dům se zdál najednou tichý a zpola mrtvý. Svět se kolem změnil. Já jsem chodila zamlklá a s pocitem viny, že jsem nedokázala zabránit její smrti. Kdybych ji tak mohla odvést zpět.

Můj přístup k léčení se změnil. Najednou jsem chtěla pokračovat v jejích stopách – být A.zu, stejně, jako ona. Zavítala jsem se v knihovně a studovala. Nořila jsem se do starých rukopisů a svět kolem mě přestával existovat. Babička byla znepokojena a Ninnamaren nemohl najít způsob, jak mě přivést zpět k normálnímu životu. Nejvíce ho znepokojovalo, jak jsem se vyhýbala lidem. Utíkala jsem před každým setkáním s nimi a kolem sebe jsem snesla jen ty nejbližší.

„Jak chceš léčit,“ ptal se mě, „když odmítáš kontakt s lidskou bolestí? Když se schováváš před lidmi?“

Nedokázala jsem mu odpovědět. Tušila jsem, že tento útěk je útěkem před vlastní bolestí, ale ještě jsem nebyla schopna definovat si to. Ještě jsem oddalovala tu chvíli, kdy si toto budu muset přiznat sama před sebou. Prozatím jsem se schovávala za práci. Přípravě na léčitelství jsem věnovala hodně času. Být Ašipu mě najednou nelákalo – snad proto, že k tomuto oboru má prababička měla výhrady. A já se snažila, alespoň nyní, splnit to, čemu jsem za jejího života věnovala tak málo pozornosti.

Цеста

Остали делови из серије